SAMMY DAVIS JR - DON’T BLAME THE CHILDREN

SAMMY DAVIS JR - DON'T BLAME THE CHILDREN
http://www.youtube.com/watch?v=DxZseSNZRDc


        • -

Back to: Sammy Davis Jr. lyrics
Sammy Davis, Jr. - Don't Blame the Children



"Don't Blame The Children"
子供達を責めないで

You know we read in the papers
新聞を読み
And we hear on the air
ラジオを聞けば、
Of killing and stealing
殺人、盗み、
And crime everywhere
ありとあらゆるところに犯罪だらけだ

And we sigh and we say
溜息ついて言っちゃうよね。
As we notice the trend
嫌な世の中だよ
This young generation
若いやつらの時代は
Where will it end
いつ終るんだろうってね。

But can we be sure
しかし、気がつかなくっちゃね。
That it's their fault alone
それは、彼らの過ちではあるけどさ、
I mean, that maybe a
多分、それはさ、
Part of it isn't our own
部分的な責任は、俺たち自身にもあるんじゃないのかな?

Are we less guilty
俺たちはそれほど悪くないけど、
Who place in their way
彼等の中にあってさ、
Too many things
あまりに多くのことがさ、
That lead them astray
彼等の道を誤らせている、と

Like too much money to spend
例えば、浪費できる金が多すぎるとか、
And too much idle time
暇な時間がありすぎるとか、
Too many movies The kind of passion and crime
それも情欲と犯罪の類の映画が多すぎるとか、

Too many books, man
多くの本がありすぎて、
That are not even fit to be read
読むのに相応わしくなくて、
Too much evil in what they hear said
彼等の中ではよくないものが多すぎるとか。

And too many children
多くの子供は
Encouraged to roam
うろつきまわるのが悪いとは思わないさ
By too many parents
だって、多くの大人は
Who won't even stay at home
家にいやしないんだもの

(Don't blame it on the children)
(子供達を、そのことで責めないでやってよ)

Well, man, kids don't make the movies
でもさ、子供は映画を作らないよね。
And they don't write the books
本も書かないし、
And they don't go out
夜遊びだってしない
And paint gay pictures Of gangsters and crooks
ヤクザや詐欺師を美化した映画もつくらないし


They don't make the liquor
子どもたちは酒を作っている訳でもないし
And they don't run the bars
子どもたちはバーを経営するわけでもない
And they don't make the laws
子どもたちは法律を作るわけでもなし
And they don't buy the cars
子どもたちは車を買うこともしない

They don't peddle junk that
子どもたちは薬物を売るわけではない
Well, that addles the brain
そして、それで脳を腐らせることもない
That's all done by older folks, man
全部、大人のやっていることじゃないか、なあ兄弟
Greedy for gain
がつがつした金への執着でさ

Delinquent teenagers, oh, man
非行少年ってのはさ、
How quick we do condemn
どんなに早くとがめたところで
The sins of a nation
国民全体の罪ををね、
And then go and blame it on them
そのことで責めてたとしてもだよ

But the laws that are blameless
とはいえ、法律には文句を言えないし
The Savior makes known
救世主(キリスト)に知らせても、
Now you tell me who is there
あんたは俺に言うのか、そこに誰がいて
Among us to cast the first stone
俺達のなかから、誰かが最初の石を投げる、とさ

For in so many cases
あまりにも多くのことがあるけど、
It's sad but it's true
悲しいけど、それが真実だ。
That the title Delinquent
「非行」の称号は、
Fits older folks too
俺達大人にこそピッタシなんだよ

(Don't blame it on the children)
(子供達を、そのことで責めないでやってよ)
(Don't blame it on the children)
(子供達を、そのことで責めないでやってよ)
(Don't blame it on the children)
(子供達を、そのことで責めないでやってよ)